Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

события принимают иной оборот

  • 1 события принимают иной оборот

    General subject: the tide turns

    Универсальный русско-английский словарь > события принимают иной оборот

  • 2 tide turns

    Новый англо-русский словарь > tide turns

  • 3 the tide turns

    события принимают иной оборот, обстановка меняется; см. тж. turn the tide

    At the very moment when he had abandoned the fight, the tide turned. (J. London, ‘Martin Eden’, ch. XLI) — Как раз в тот момент, когда он прекратил борьбу, колесо фортуны повернулось.

    Montanelli's personal reputation stood too high for any lampoon, however witty, seriously to injure it. But for a moment the tide almost turned against him. (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part II, ch. V) — Репутация Монтанелли стояла слишком высоко, чтобы ее мог серьезно поколебать какой-нибудь пасквиль, хотя бы самый остроумный, но был момент, когда общественное мнение обратилось против него.

    The year ended: another passed, with the war still dragging on, although the tide had turned with the triumph of the Soviet forces at Stalingrad. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XXXVII) — Год пришел к концу. Миновал еще один, а война все тянулась, хотя после победы советских войск под Сталинградом на фронте произошел крутой перелом.

    Large English-Russian phrasebook > the tide turns

  • 4 tide

    taɪd
    1. сущ.
    1) прилив и отлив (на море и т. п.) a tide comes in ≈ вода приливает a tide ebbs, goes out ≈ вода убывает, спадает ebb tide, falling tide, low tideотлив high tide, flood tideполная вода;
    прилив neap tideквадратурный прилив
    2) а) поток, течение( обык. воды, тж. перен. - событий и т. п.) б) перен. течение;
    развитие, продолжение;
    общее направление( событий и т. п.) to go with the tide ≈ перен. плыть по течению Syn: flow
    3) тж. перен. волна, подъем on the tide of public enthusiasm ≈ на волне всеобщего воодушевления Syn: wave, breaker
    4) поэт. море, океан;
    течение, поток
    5) уст. время, период или течение времени
    2. гл.
    1) а) плыть по течению (тж. перен., тж. to tide it)
    2) а) нести по течению б) смывать, сносить водой Syn: wash away, wash offtide in tide out tide over морской прилив и отлив - flowing /high, rising, flood/ * прилив, полная вода;
    что-л. нарастающее - low /ebb/ * отлив, малая вода - the rise of the * прилив - at high * в момент прилива;
    в момент, когда прилив достигает высшей точки - leeward * прилив с подветренной стороны - neap * квадратурный прилив, малая вода - * day приливные сутки (= 24 часам 51 минуте) - * pool водоем, образованный приливом - the * had not come yet прилив еще не начинался - the * is coming in прилив начинается (морское) период времени между приливом и отливом - *'s work путь, пройденный парусным судном с приливом или отливом pl потоки - the *s of air потоки воздуха волна - the * of prejudice вспышка предрассудков - a rising * of interest возрождение интереса, новая волна интереса - the high * of fortune полоса редкого везения - the * of enthusiasm waned волна энтузиазма пошла на убыль течение, направление - sluggish * медленное течение течение, ход дел - the * of life течение жизни - the * of battle( военное) (разговорное) изменение боевой обстановки;
    ход боя - against the * наперекор стихиям - to do with the * плыть по течению - the stem the * противодействовать;
    преграждать путь - to go /to row, to swim/ against the * идти против течения - to turn the * изменить ход событий - to turn the * of battle повернуть ход битвы - the * turns события принимают иной оборот - the turn of the * перемена, изменение ( к лучшему) поток море (устаревшее) время года;
    сезон;
    период (устаревшее) шанс, возможность > time and * wait for no man время не ждет > to roar double *s неистово реветь > to work double *s работать день и ночь, работать не покладая рук > to take the * at the flood использовать удобный случай /момент/ плыть по течению (тж. to * it) - to * (it) up further with the flood подниматься вверх по реке на приливной волне нести по течению - to * smth. up the river нести что-л. вверх по реке смывать - a flow of animal spirits *d (off) the boredom взрыв буйного веселья сменил (царившую до этого) скуку (устаревшее) случаться, происходить - * what may что бы ни случилось ~ поэт. поток, море;
    double tides очень напряженно;
    неистово;
    to work double tides работать день и ночь;
    работать не покладая рук ~ поток, течение, направление;
    the tide turns события принимают иной оборот;
    to go with the tide перен. плыть по течению ~ морской прилив и отлив;
    high (low) tide полная (малая) вода high ~ мор. полная вода;
    прилив water: high ~ = high tide spring ~ мор. сизигийный прилив tide волна;
    the tide of public discontent волна народного возмущения ~ over преодолевать;
    to tide over a difficulty преодолеть затруднение ~ over преодолевать;
    to tide over a difficulty преодолеть затруднение ~ поток, течение, направление;
    the tide turns события принимают иной оборот;
    to go with the tide перен. плыть по течению ~ поэт. поток, море;
    double tides очень напряженно;
    неистово;
    to work double tides работать день и ночь;
    работать не покладая рук

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > tide

  • 5 tide

    [taɪd]
    tide поэт. поток, море; double tides очень напряженно; неистово; to work double tides работать день и ночь; работать не покладая рук tide поток, течение, направление; the tide turns события принимают иной оборот; to go with the tide перен. плыть по течению tide морской прилив и отлив; high (low) tide полная (малая) вода high tide мор. полная вода; прилив water: high tide = high tide spring tide мор. сизигийный прилив tide волна; the tide of public discontent волна народного возмущения tide over преодолевать; to tide over a difficulty преодолеть затруднение tide over преодолевать; to tide over a difficulty преодолеть затруднение tide поток, течение, направление; the tide turns события принимают иной оборот; to go with the tide перен. плыть по течению tide поэт. поток, море; double tides очень напряженно; неистово; to work double tides работать день и ночь; работать не покладая рук

    English-Russian short dictionary > tide

  • 6 -tide

    taɪd архаич. или поэт. компонент сложных слов со значением время года, сезон autumn-tide ≈ осенний период June-tide ≈ июньский сезон
    -tide в сложных словах означает время года, сезон;
    Christmas-tide святки tide: tide волна;
    the tide of public discontent волна народного возмущения ~ уст. время, период ~ морской прилив и отлив;
    high (low) tide полная( малая) вода ~ поэт. поток, море;
    double tides очень напряженно;
    неистово;
    to work double tides работать день и ночь;
    работать не покладая рук ~ поток, течение, направление;
    the tide turns события принимают иной оборот;
    to go with the tide перен. плыть по течению

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > -tide

  • 7 tide

    I
    1. [taıd] n
    1. 1) морской прилив и отлив

    flowing /high, rising, flood/ tide - а) прилив, полная вода; б) что-л. нарастающее

    low /ebb/ tide - отлив, малая вода

    the rise [fall] of the tide - прилив [отлив]

    at high tide - а) в момент прилива; б) в момент, когда прилив достигает высшей точки

    leeward [windward] tide - прилив с подветренной [с наветренной] стороны

    neap tide - квадратурный прилив, малая вода

    tide day - приливные сутки (≈ 24 часам 51 минуте) [ср. tidal day см. tidal 3]

    tide pool - водоём, образованный приливом

    2) мор. период времени между приливом и отливом

    tide's work - путь, пройденный парусным судном с приливом или отливом

    2. 1) pl потоки
    2) волна

    a rising tide of interest - возрождение интереса, новая волна интереса

    3. 1) течение, направление
    2) течение, ход дел

    the tide of battle - воен. разг. а) изменение боевой обстановки; б) ход боя

    to stem the tide - противодействовать; преграждать путь

    to go /to row, to swim/ against the tide - идти против течения

    the turn of the tide - перемена, изменение (к лучшему)

    4. поэт. поток
    5. поэт. море
    6. уст. время года; сезон; период
    7. уст. шанс, возможность

    time and tide wait for no man см. time I

    to work double tides - работать день и ночь, работать не покладая рук

    to take the tide at the flood - использовать удобный случай /момент/

    2. [taıd] v
    1) плыть по течению; (тж. to tide it)

    to tide (it) up further with the flood - подниматься вверх по реке на приливной волне

    2) нести по течению

    to tide smth. up the river - нести что-л. вверх по реке

    3) смывать

    a flow of animal spirits tided (off) the boredom - взрыв буйного веселья сменил (царившую до этого) скуку

    II [taıd] v уст.
    случаться, происходить

    НБАРС > tide

  • 8 the tide turns

    Универсальный англо-русский словарь > the tide turns

  • 9 tide

    1. noun
    1) морской прилив и отлив; high (low) tide полная (малая) вода
    2) поток, течение, направление; the tide turns события принимают иной оборот; to go with the tide fig. плыть по течению
    3) волна; the tide of public discontent волна народного возмущения
    4) obsolete время, период
    5) poet. поток, море
    double tides очень напряженно; неистово; to work double tides работать день и ночь; работать не покладая рук
    2. verb
    tide over преодолевать; to tide over a difficulty преодолеть затруднение
    * * *
    1 (0) потоки
    2 (n) волна; морской прилив и отлив; наплыв; направление; период времени между приливом и отливом; поток; течение; ход дел
    3 (v) плыть по течению
    * * *
    * * *
    [ taɪd] n. морской прилив и отлив, период, волна, течение, направление, поток, море, пора, время v. плыть по течению
    * * *
    море
    отплыл
    потек
    поток
    приплыл
    приток
    * * *
    1. сущ. 1) а) прилив и отлив (на море, океане) б) приток и отток (жидкости, воздуха и т.п.) в) 2) а) поток б) перен. течение; развитие, продолжение; общее направление (событий и т. п.) 3) тж. перен. волна 2. гл. 1) тж. перен. плыть по течению (тж. to tide it) 2) а) нести течением б) смывать, сносить водой

    Новый англо-русский словарь > tide

  • 10 -tide

    [taɪd]
    -tide в сложных словах означает время года, сезон; Christmas-tide святки tide: tide волна; the tide of public discontent волна народного возмущения -tide уст. время, период -tide морской прилив и отлив; high (low) tide полная (малая) вода -tide поэт. поток, море; double tides очень напряженно; неистово; to work double tides работать день и ночь; работать не покладая рук -tide поток, течение, направление; the tide turns события принимают иной оборот; to go with the tide перен. плыть по течению

    English-Russian short dictionary > -tide

  • 11 events take a dangerous turn

    events (things/affairs, talks) take a (an) dangerous (different, favourable, unexpected) turn события (дела, переговоры) принимают опасный (иной, благоприятный, необычный/неожиданный) оборот

    English-Russian combinatory dictionary > events take a dangerous turn

  • 12 The Baron of Arizona

       1950–1950 - США(96 мин)
         Произв. Lippert Productions (Карл К. Хитллмен)
         Реж. СЭМЮЭЛ ФУЛЛЕР
         Сцен. Сэмюэл Фуллер (название взято из статьи, опубликованной в «The American Weekly»)
         Опер. Джеймс Вонг Хау
         Муз. Пол Данлэп
         В ролях Винсент Прайс (Джеймс Эддисон Ривис), Эллен Дрю (София де Перальта-Ривис), Бьюла Бонди (Лона Моралес), Владимир Соколов (Пепито Альварес), Рид Хэдли (Джон Грифф), Роберт Баррэт (судья Эдамз), Робин Шорт (Лэнсинг).
       14 февраля 1912 г. Аризона становится штатом в составе США. У губернатора Тафта собирается кружок его близких друзей. Джон Грифф, специалист по подделкам, написавший о них авторитетный труд, рассказывает о похождениях одного из самых странных влюбленных мужчин, которых знавала аризонская земля: Джеймса Эддисона Ривиса, окрестившего себя «Бароном Аризоны». Он работал в кадастровом бюро Санта-Фе. Ему было известно, что правительство признаёт претензии наследников испанских территорий, если те желают вернуть себе владения. «В Америке очень честное правительство», - говаривал он. Он выстроил поразительный и безумный план, чтобы завладеть всей Аризоной. В 1872 г. в Финиксе он связался с Пепито Альваресом, приемным отцом маленькой девочки, и убедил его, что эта девочка в действительности не кто иная, как София де Перальта, потомок Мигеля де Перальты (вымышленного персонажа, сфабрикованного им из всего, что попалось под руку), которому испанский король пожаловал в 1748 г. обширные земли. Ривис воспитывает девочку, как будущую баронессу по праву, и нанимает ей гувернантку. Он вырезает на камне свидетельство о подарке короля. Однако самое сложное впереди. Ривис отправляется в некий испанский монастырь. Там 3 года проводит в послушниках и, наконец, однажды проникает в монастырскую библиотеку и подделывает сведения в подборке официальных дарственных грамот Фердинанда VI (благодаря книге Гриффа он стал знатоком по этой части). Затем Ривис в растерянности узнает, что 2-й экземпляр подборки находится в Мадриде у маркиза, служащего личным секретарем короля.
       Думая, что полиция раскрыла его планы, Ривис скрывается бегством в двуколке и попадает в аварию. Его подбирают и лечат цыгане, предводительница которых влюбляется в него. Она хочет, чтобы он бежал вместе с ней. Ривис уговаривает ее ограбить дом маркиза. На устроенной пирушке, пока цыганка Рита читает по ладони судьбу маркизы. Ривис подделывает сведения во 2-м сборнике. Затем он женится в Париже на своей протеже Софии. С самого детства в душе девочки смешаны любовь и признательность к благодетелю. С большой помпой прибыв в Финикс с молодой супругой, Барон Аризоны предъявляет свои права. В Вашингтоне царит смятение; Гриффа приглашают провести расследование. Президент железнодорожной компании за 50 000 долларов покупает у Ривиса право на строительство линии на его землях. Журналист, работающий на Пулитцера, называет Ривиса «человеком, изменившим географию». Многим шахтерам приходится выкупать свою собственность. Но шахтер Лэнсинг не желает с этим мириться. Он бросает бомбу в особняк Ривиса и поднимает восстание. Представитель министерства внутренних дел предлагает Ривису 25 млн долларов за его земли, но тот отказывается. Начинается судебный процесс. Грифф и правительство не могут предоставить конкретные доказательства мошенничества Ривиса. Пепито, напуганный тем, какой оборот принимают события, признается Ривису, что знал родителей Софии, но молчал, чтобы она могла получить сказочное наследство. Ривис решается открыть всю правду Гриффу. Тот как раз обнаружил серьезное доказательство его вины: чернила, использованные для подделки данных в монастыре, не совпадают по составу с оригинальными. Ривиса хватает толпа; его хотят линчевать. С петлей на шее он кричит, что, если его повесят, никто и никогда не сможет доказать, что Аризона не принадлежала ему. Его приговаривают к 6 годам тюрьмы. Когда он выходит на свободу, жена ждет его у ворот.
        2-й фильм Фуллера - и снова снятый на студии «Lippert» из т. н. «бедного ряда» («Powerty Row» - категория бедных голливудских студий). Только на сей раз Фуллер получает в свое распоряжение 15 съемочных дней (т. е. на 5 дней больше, чем в случае с Я застрелил Джесси Джеймса, I Shot Jesse James) и знаменитого оператора Джеймса Вонга Хау, который очень хотел поработать над этим фильмом. Это снова вестерн, но оригинальность сюжета, основанного на реальном персонаже, и свобода, с которой Фуллер обращается с жанром, в сто раз очевиднее, нежели в Джесси. Джеймс Эддисон Ривис - одно из самых удивительных порождений фантазии Фуллера. (В частности, режиссер от начала и до конца придумывает Гриффа и испанские эпизоды.) Безграничные амбиции, гордыня, жажда власти, фантазия, безумства, прорывающаяся иногда жестокость (Фуллер показывает несколько ярких ее вспышек, напр., в той сцене, когда Ривис избивает двух людей, пришедших вытянуть из него признание) этого грандиозного вора, в конце концов, склоняются перед любовью. Одна реплика из фильма стала знаменита. Грифф спрашивает у Ривиса, почему же тот решил признаться. Тот отвечает: «Я влюбился в свою жену». Хотя из всех фильмов Фуллера Барон Аризоны заканчивается наиболее оптимистично, его развязка отнюдь не банальна и не поверхностна. Полюбив женщину, выдуманную, созданную, взращенную и воспитанную им самим, Ривис остается верен себе и собственному творению. Ночной и дождливый воздух, прорезаемый светом факелов или горячкой безумного сна, невероятно подвижная камера, сочная ирония (местами напоминающая Сирка и Скандал в Париже, A Scandal in Paris), почти чудовищные, но все же настолько человечные поступки персонажа, идущего до самых границ самого себя и своих желаний - таковы элементы, которыми Фуллер убеждает нас, что эта невероятная история достойна нашего внимания.
       Несмотря на козырь в виде хорошо отточенной операторской работы, стиль фильма пока еще относительно сух (но это нельзя назвать недостатком), как и стиль Я застрелил Джесси Джеймса и, несомненно, по той же причине: из-за скромности бюджета. В фильме нет тех барочных излишеств и ослепительного блеска, что наблюдаются в более поздних картинах Фуллера. Это скорее стиль репортера, излагающего факты, нежели фантазирующего поэта; возможно, так оно оказалось и к лучшему - тем убедительнее выглядит эта ошеломляющая история. Каким бы маргиналом ни был Фуллер, в этом фильме он подчиняется великому правилу, которому в тот или иной момент своей карьеры подчинялись многие голливудские художники: когда денег нет или не хватает, спасение лежит в нагнетании перипетий, в богатстве характеров, атмосферы и деталей, в безграничной и безудержной изобретательности. Тем режиссерам или начинающим кинематографистам, что часто сетуют на безденежье, можно лишь посоветовать внимательно вглядеться в этот фильм: нет на свете лучшей школы.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Baron of Arizona

См. также в других словарях:

  • Сталин во Второй мировой войне — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности …   Википедия

  • Список эпизодов телесериала «Дневники вампира» — Список серий сверхъестественного драматического американского телесериала «Дневники вампира», разработанного Кевином Уильямсоном и Джули Плек и снятого по мотивам одноименной серии книг, написанной Лизой Джейн Смит. Пилотная серия была показана… …   Википедия

  • Италия — Итальянская Республика, гос во на Ю. Европы. В Др. Риме Италия (латин. Italia) территория, на которой жили италы (латин. Itali, русск. также Италии, италики}; этноним объединял все племена Апеннинского п ова, покоренные Римом в V III вв. до н. э …   Географическая энциклопедия

  • Великобритания — I Содержание: А. Географический очерк: Положение и границы Устройство поверхности Орошение Климат и естественные произведения Пространство и население Эмиграция Сельское хозяйство Скотоводство Рыбная ловля Горный промысел Промышленность Торговля… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Список эпизодов телесериала «Улицы разбитых фонарей» — Основная статья: Улицы разбитых фонарей Содержание 1 Улицы разбитых фонарей 2 Улицы разбитых фонарей. Новые приключения ментов …   Википедия

  • Фьючерс — (Futures) Фьючерс это срочный биржевой контракт на покупку рыночного актива Что такое фьючерс, фьючерсный контракт, рынок фьючерсов, торговля фьючерсами, стратегия фьючерс, виды ценных бумаг на фьючерсном рынке, хеджирование рисков с помощью… …   Энциклопедия инвестора

  • ДЕЯНИЯ СВЯТЫХ АПОСТОЛОВ — [греч. Πράξεις [τῶν ἁγίων] ἀποστόλων; лат. Acta apostolorum], одна из канонических книг Свящ. Писания НЗ, к рая, согласно святоотеческому преданию и по мнению большинства совр. исследователей, была написана св. ап. и евангелистом Лукой. Название… …   Православная энциклопедия

  • Игрок — (Player) Определение биржевого игрока, условия игры на бирже Информация об определении биржевого игрока, игра на бирже, покупка и продажа акций Содержание Содержание Определения описываемого предмета Истоки игры на Зачем играть на бирже Как… …   Энциклопедия инвестора

  • ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ II — Язык Евангелий Проблема новозаветного греческого Дошедшие до нас оригинальные тексты НЗ написаны на древнегреч. языке (см. ст. Греческий язык); существующие версии на др. языках это переводы с греческого (или с др. переводов; о переводах… …   Православная энциклопедия

  • Банки — I в современном экономическом строе Б. являются высшей формой кредитного посредничества и важнейшими органами вексельного и денежного обращения. Цель банковой деятельности: во первых, создать систему кредита (см. это сл.), которая обеспечивала бы …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»